Friday 19 July 2013

第108回 「ヴァンセーヌの森植物園」

A l'arrivée de l'ètè, 夏の到来
Pas que de musique d'ailleurs, mais là aujourd'hui on va aller à un festival de musique qui a lieu au Parc Floral.

Pas que de musique d'ailleurs, mais 
もちろん音楽のみではありませんが
このpasは否定の「~ない」queは「だけ」でne…pas que~「~しかないわけではない」の省略形。
d'ailleursは「それに、その上、もっとも、しかしながら、ではあるが」という意味だけど、後ろにmaisがあるので「もちろん(~だけど)」という意味に意訳。

on va aller à un festival de musique qui a lieu au Parc Floral.
avoir lieu- 「~が行われる、開催される」という意味。場所を持つ=実施されるということ。

Comme vous pouvez le constater, je passe juste devant le château de Vincennes.

Comme vous pouvez le constater (as you can see)
直訳で「皆さんがこのことを確認できるのですが」ということだが、「ご覧の通り」という意味
このleはあとに来ているle château de Vincennesのこと

------------------------------------------------
Donc là on va faire un p'tit tour. Pour euh…profiter un petit peu de la nature parce que on a bien bien bien besoin, nous Parisien.

ここではDoncを「それゆえに、したがって、だから」という意味ではなくて、「ところで、さて」という意味で。このDoncの二つの意味は要チェック。英語だと、「Listen」とか「Now」とかかな~。

faire un p'tit tour
faire un tourは「ちょっと出かける、散歩する」という意味で、p'tit petit「小さい」の変形で「少し、ちょっと」とかいう意味で
profiter un petit peu de la nature profiter de ….は「…をうまく利用する、利益を得る」で、ここでは自然を満喫する

J'crois que c'est des pivoines.
このJ'crois Je croisと同様の意味で「(多分、根拠がないけど)と思う」という意味
「と思う(根拠がある)」はJe pense、「と思う(経験上)」はJe trouve
J'savais pas…y'a plein de types de menthe.
ここのJ'savais pasJe ne savais pas の省略されたもの。neは口語だと本当によく省略されるなあ。 y'a plein de types de menthe.il が省略されたものだし。




No comments:

Post a Comment