Moi se dit le petit prince, si j'avais cinquante- trois minutes à dépenser, je marcherais tout doucement vers une fontaine.
条件法とは
「非現実」
条件法の形
条件法現在- 不定法+半過去語尾(avoirの半過去語尾) 過去の世界に入って未来を語る
条件法過去 - avoir/etreの条件法現在+過去分詞
条件法の意味
1過去の未来(時制の一致)
2現在・過去の非現実
3他人の意見
条件法現在の用法
1仮定 「AならBだろう」
Si j'étais riche, j'achèterais l'ordinateur. お金持ちなら、このPCを買うのに。
*買えないという気持ちを読む
2語調緩和「できないことかもしれません」という判断が含まれる
Je voudrais vous demander un service. あなたにお願いがあるのですが
3他人の意見(〜によれば、らしい)
L'homme serait meilleur que l'animal. 人間より動物のほうがいいらしい
4過去の未来⬅時制の一致や過去の回想シーンで使われる
Il m'a dit qu'il partirait ce soir. 彼は今夜には出発するといいました。(過去において未来のことを行っている)
条件法過去の用法
過去の非現実⬅事実ではないという否定の判断を含む
1仮定 (si +A(大過去)B(条件法過去))AならBしただろう
si j'avais été riche, j'aurais acheté l'ordinateur. お金持ちだったらこのPCを買ったのに。
*買えなかったという気持ちを読む
過去のことへの公開
J'aurais dû partir plus tôt. もっと早く出るべきだった。
他人の意見
Le président aurait démissionné. 大統領は辞任したらしい
過去の未来完了⬅時制の一致や過去の回想シーンで使われる
Il m'a dit qu'il serait parti ce soir. 彼は今晩までに出発すると言いました。
Monday 10 March 2014
Monday 3 March 2014
第119回 南仏の村 クルセグル
今週の表現
J'ai la chance de..
幸いにも〜する・〜するなんて運が良い
ex) Ils ont la chance d'avoir une maison à Paris.
今週の熟語
1 entendre A + Inf
ex) J'entends un moustique voler. 蚊が飛んでいるのが聞こえる。
J'ai vu Pierre tomber. ピエールが転んだのをみた。
2 En plus de〜 〜に加えて =En outre de
ex) En plus d'un ordinateur, il a acheté une imprimante. パソコンに加えて彼はプリンターも買った。
= En outre d'un ordinateur, il a acheté une imprimante.
3 grâce à 〜 〜のおかげで
ex)J'ai réussi l'examen grâce à tes conseils. 君のアドバイスのおかげで試験に合格した
<=>
à cause de 〜 〜のせいで
Le train est en retard à cause d'un acccident. 事故のせいで電車が遅れている
DEVANT LES REMPARTS DE COURSEGOULES
Nous voici de nouveau dans un petit village du sud de la France...datant très certainement de l'epoque du Moyen-Âge. On peut observer les remparts, ici. Et là j'entends l'orage gronder, donc je pense que je vais me précipiter à l'intérieur, et passer par cette jolie petite porte.
orage = storm 雷 雷雨
gronder = growl うなる
se précipiter = rush 急いでいく
DANS COURSEGOULES
Là j'entends des en plus de l'orage, j'entends des travaux, qui sont font.
Comme on peut voir, ce village a été réinvesti par des gens. Et je pense qu'il est beaucoup habité là.
Alors ce soir, je vais faire un concert, de nouveau. Donc j'ai la chance, grâce à tous ces concerts, de visiter plein de peits villages dans le sud de la France.
J'espére que l'orage n'empêchera pas les gens de venir.
empêcher + A + de + inf
Aが〜するのを邪魔する
J'ai la chance de..
幸いにも〜する・〜するなんて運が良い
ex) Ils ont la chance d'avoir une maison à Paris.
今週の熟語
1 entendre A + Inf
ex) J'entends un moustique voler. 蚊が飛んでいるのが聞こえる。
J'ai vu Pierre tomber. ピエールが転んだのをみた。
2 En plus de〜 〜に加えて =En outre de
ex) En plus d'un ordinateur, il a acheté une imprimante. パソコンに加えて彼はプリンターも買った。
= En outre d'un ordinateur, il a acheté une imprimante.
3 grâce à 〜 〜のおかげで
ex)J'ai réussi l'examen grâce à tes conseils. 君のアドバイスのおかげで試験に合格した
<=>
à cause de 〜 〜のせいで
Le train est en retard à cause d'un acccident. 事故のせいで電車が遅れている
DEVANT LES REMPARTS DE COURSEGOULES
Nous voici de nouveau dans un petit village du sud de la France...datant très certainement de l'epoque du Moyen-Âge. On peut observer les remparts, ici. Et là j'entends l'orage gronder, donc je pense que je vais me précipiter à l'intérieur, et passer par cette jolie petite porte.
orage = storm 雷 雷雨
gronder = growl うなる
se précipiter = rush 急いでいく
DANS COURSEGOULES
Là j'entends des en plus de l'orage, j'entends des travaux, qui sont font.
Comme on peut voir, ce village a été réinvesti par des gens. Et je pense qu'il est beaucoup habité là.
Alors ce soir, je vais faire un concert, de nouveau. Donc j'ai la chance, grâce à tous ces concerts, de visiter plein de peits villages dans le sud de la France.
J'espére que l'orage n'empêchera pas les gens de venir.
empêcher + A + de + inf
Aが〜するのを邪魔する
Subscribe to:
Posts (Atom)