Tuesday 15 April 2014

第122回「冬の名物•サヴォア風フォンデュ」

今回の表現

Ça va le faire. 「大丈夫だよ・良いよ」

Hier, j'ai passe mes examens. 昨日試験だったんだ
Ne t'inquiéte pas, ça va le faire. 心配しないで、大丈夫だよ

Fais gaffe. 「気をつけて」

Fais gaffe, il y a une voiture qui arrive. 気をつけて車が来るよ


今回の熟語

Vu que 「〜なので、〜だから」

Vu qu'il pleut, je vais rester chez moi aujourd'hui. 今日は雨が降っているから、私は家にいます。
=Parce qu'il pleut, je vais rester chez moi aujourd'hui.
=Puisqu'il pleut, je vais rester chez moi aujourd'hui.

lequel/laquelle 「どっち、どれ」

Il y a du jus d'orange et du jus d'ananas.
Tu veux lequel?
オレンジジュースとパイナップルジュースがあるよ、どっちが良い?

ne...que〜 〜しか...ない 部分否定
Peux-tu me prêter 5 euros? 5ユーロ貸してくれる?
Désolé(e), je n'ai que 3 euros. ごめん3ユーロしかもってないよ。

prêter=lend


Vu que l'hiver est déjà là.もう冬だしね。
Tu bouffes ça avec chqrcuterie..これをソーセージなどと食べる
bouffer =manger 食べる
carrément 率直に まさに downright
un bout de pain パンの一切れ bout 端
gage 抵当 罰

Monday 10 March 2014

第三十四回 ゆっくりと歩いていく条件法

Moi se dit le petit prince, si j'avais cinquante- trois minutes à dépenser, je marcherais tout doucement vers une fontaine.

条件法とは
「非現実」

条件法の形
条件法現在- 不定法+半過去語尾(avoirの半過去語尾) 過去の世界に入って未来を語る
条件法過去 - avoir/etreの条件法現在+過去分詞

条件法の意味
1過去の未来(時制の一致)
2現在・過去の非現実
3他人の意見

条件法現在の用法
1仮定 「AならBだろう」
Si j'étais riche, j'achèterais l'ordinateur. お金持ちなら、このPCを買うのに。
*買えないという気持ちを読む

2語調緩和「できないことかもしれません」という判断が含まれる
Je voudrais vous demander un service. あなたにお願いがあるのですが

3他人の意見(〜によれば、らしい)
L'homme serait meilleur que l'animal. 人間より動物のほうがいいらしい

4過去の未来⬅時制の一致や過去の回想シーンで使われる
Il m'a dit qu'il partirait ce soir. 彼は今夜には出発するといいました。(過去において未来のことを行っている)

条件法過去の用法
過去の非現実⬅事実ではないという否定の判断を含む
1仮定 (si +A(大過去)B(条件法過去))AならBしただろう
si j'avais été riche, j'aurais acheté l'ordinateur. お金持ちだったらこのPCを買ったのに。
*買えなかったという気持ちを読む

過去のことへの公開
J'aurais dû partir plus tôt. もっと早く出るべきだった。

他人の意見
Le président aurait démissionné. 大統領は辞任したらしい

過去の未来完了⬅時制の一致や過去の回想シーンで使われる
Il m'a dit qu'il serait parti ce soir. 彼は今晩までに出発すると言いました。

Monday 3 March 2014

第119回 南仏の村 クルセグル

今週の表現
J'ai la chance de..
幸いにも〜する・〜するなんて運が良い

ex) Ils ont la chance d'avoir une maison à Paris.

 今週の熟語
1 entendre A + Inf

ex) J'entends un moustique voler. 蚊が飛んでいるのが聞こえる。
      J'ai vu Pierre tomber. ピエールが転んだのをみた。

2 En plus de〜 〜に加えて =En outre de

ex) En plus d'un ordinateuril a acheté une imprimante. パソコンに加えて彼はプリンターも買った。
= En outre d'un ordinateuril a acheté une imprimante.

3 grâce à 〜 〜のおかげで

ex)J'ai réussi l'examen grâce à tes conseils. 君のアドバイスのおかげで試験に合格した
<=>
à cause de 〜 〜のせいで
Le train est en retard à cause d'un acccident. 事故のせいで電車が遅れている

DEVANT LES REMPARTS DE COURSEGOULES

Nous voici de nouveau dans un petit village du sud de la France...datant très certainement de l'epoque du Moyen-Âge. On peut observer les rempartsici. Et là j'entends l'orage gronder, donc je pense que je vais me précipiter à l'intérieur, et passer par cette jolie petite porte.
orage = storm 雷 雷雨
gronder = growl うなる
se précipiter = rush 急いでいく

DANS COURSEGOULES

Là j'entends des en plus de l'orage, j'entends des travaux, qui sont font.

Comme on peut voir, ce village a été réinvesti par des gens. Et je pense qu'il est beaucoup habité là.

Alors ce soir, je vais faire un concert, de nouveau. Donc j'ai la chance, grâce à tous ces concerts, de visiter plein de peits villages dans le sud de la France.

J'espére que l'orage n'empêchera pas les gens de venir.

empêcher + A + de + inf
Aが〜するのを邪魔する

Tuesday 25 February 2014

第118回 南仏の村 ベルヴェデール

BALADE ET CONCERT DANS UN VILLAGE DU SUD: BELVEDERE

Je suis dans un superbe petit village qui s'appelle Belvédére qui se touve dans le sud de la France.
Et je vais faire un concert ce soir, d'ailleurs la scéne est installée sur la place. place des Tilleuls.
je trouve que c'est un endroit pour travailler quand même assez chouette.


Comme j'ai un petit peu de temps et que le concert est dans trois heures...je me balade.
On peux appercevoir un viex clocher, comme dans beaucoup de petits villages.
D'ailleurs ce petit village me fait penser pal mal à Aspremont, on avait fait un épisode dessus.

pal mal=十分にではなく➡純分である
dessus = sur +直前の名詞 ここでは sur Aspremont.

C'est pal mal d'avoir un plafond de vignes, quand même hein?
quand même=本当に

①J'aimerais bien vous faire sentir mais je crois aue ça va être difficile. On frotte dans les mains. C'est trés bon pour les maux de tête.

①J'aimerais bien 条件形 (現実的には難しいが)〜したいのですが
ex)J'aimerais bien vivre dans le Sud. 南仏で生活してみたい。(現実には難しいのだが)
     J'aimerais acheter deux pommes. リンゴを二つください(語気緩和=丁寧)
frotter =こする

Et comme dans tous les petits villages la fontaine. Avec l'eau qui viens de la montagne.

J'entends du bruit, je crois qu'ils sont en train de faire les balances. ils vont avoir besoin de moi.

 je crois qu'ils sont en train de faire les balances. =êre en train de 〜 〜している最中

熟語
1 pas mal かなり良い
ex) Alor, c'est commet?
      それでどう?
     Oui, pas mal.
    うん、かなり良いよ
2 quand même 本当に
ex) C'est quand même chouette! 本当にすごいね・本当に素敵だね
     =C'est vraiment chouette.

3 en train de〜
〜しているところである・〜しつつある
ex)Il est en train de prendre sa douche 彼はシャワーを浴びているところです。

4 c'est 形容詞 de 不定詞(動詞)
〜するなんて

Monday 24 February 2014

第三十二回 薔薇のために費やした時間 過去の表現

過去時制
➡ある時点と関係がない単純時制 関係がある複合時制

単純時制:半過去(imparfect)、単純過去
➡半過去:過去の未完了のことを今と関係のないものとしてとらえる
(あの時〜していたらなあ。過去のシーンに入り込む)
 単純過去:過去の完了したことを今と関係のないものとしてとらえる

複合時制:複合過去、大過去、前過去
➡ある時制と関係がある時制。ある時点までに完了していることが示される。
現在と関係➡複合過去、半過去と関係➡大過去、単純過去と関係➡全過去

半過去
➡話し手が、過去の完了していない行為の最中に入って物語る
ex))à Léon Werth quand il était petit garçon「子供の頃のレオンヴェルトへ」

-----半過去の形-----
<一人称複数の語幹> + <ai, i> +<ss語尾>
半過去の活用語尾
ais    ions
ais    iez
ait    aient

Donner の半過去
donnais    donnions
donnais    donniez
donnait    donnaient

単純過去の意味
➡話し手が過去の完了した行為を今と切り離して物語る
ex) Il mourut en 1943. 「彼は1943年に亡くなった」
-----単純過去の形-----
(er➡a型、ir, re➡i型、oir, avoir,  etre➡u型)
    a型             i型             u型
-ai    -âmes    -is    -îmes    -us    -ûmes
-as   -âtes      -is    -îtes      -us    -ûtes
-a    -èrent     -t     -irent     -ut    -urent

複合過去、大過去、前過去
複合時制の形:<基準時のavoir/être>+過去分詞
*êtreは往来発着動詞(aller, venir, arriver, partirmourir)のとき使用
**êtreの過去分詞は主語と性が一致する

複合過去<avoir/êtreの現在形+過去分詞>「〜した」
eg) J'ai trouvé mon clef. 私は鍵を見つけた
 Il est sorti.彼は外出した Elle est sortie.彼女は外出した

大過去<avoir/êtreの半過去+過去分詞>「〜していた」
eg) Je avais oublié mon portefoille.

前過去<avoir/êtreの単純過去+過去分詞>「〜していた」
eg)Paul eut achevé son repas. ポールは夕食をすませていた



Sunday 16 February 2014

第三十一回 人間が忘れていること 現在と未来の表現

Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde.
 君は僕にとって唯一のひととなり、僕も君にとって唯一の狐になる

seras, serai⬅êtreの未来形 
前置詞Pour+N=Nにとって
à la monde➡au monde 「世界で」
*******************************

現在形について
現在時だけではなく過去、未来のことも表現する
話し手が、臨場感をもって「こと」を確実にとらえていることを示す

未来形について
未来形の形 <inf + avoirの現在形の活用形>が基本。
話し手が不確定な「こと」を不確実にとらえていることを示す
例外:<特殊語幹 + r + avoirの現在形の活用形> je serai tu auras il fera
特殊語幹:être➡se avoir➡au faire➡fe aller➡i
ex: Je séjournerai à Paris un mois.「私は一ヶ月間パリに滞在するだろう」
     Paul partira demain.「ポールは明日出発するだろう」

近接過去形、近接未来形、前未来形

  • 近接過去形 <venir + de + inf>臨場感を伴う
<venir + de + inf>してきたばかり
ex: Je viens de faire du chocolat. 私はチョコを作ったばかりだ
  • 近接未来形 <allerの現在形 + inf> 臨場感を伴う
<allerの現在形 + inf> 「今から〜する」「〜したい」
Je vais chercher du vin. ワインをとってくる
  • 前未来形  <avoir/être の単純未来 + 過去分詞> 不確実性を伴う 

<avoir/être の単純未来 + 過去分詞> 「〜しておわっている」
ex: Quand elle arrivera, il sera parti. 「彼女が来るまでに彼は出発している」

Tuesday 11 February 2014

第二十九回 星が輝いている理由 受動表現•代名動詞


三つの受動表現

  • 受動態
  • 代名動詞
  • On
受動態
受動態の形 <受動主+être+過去分詞 (+par/de + 動作主)>
*過去分詞は受動主に性数一致
Marie aime Paul.➡Paul est aimé par Marie.
Paul aime Marie.➡Marie est aimée par Paul.
動作主を示すparとdeについて
①par 一時的な動作
Cette lettre est écrite par Paul 「この手紙はポールによって書かれた」
②de継続的な動作(感情•心情にかかわるものが多い)
Le petit prince est aimé de tout le monde.

代名動詞
主語自身を直接/間接目的語とする再帰代名詞を内蔵した動詞表現
ex) Paul lève Marie. ➡Paul la léve. Paul lève Paul➡Paul se lève.
     
再帰代名詞の形
               se 
               se
nous                  vous
me                      te

代名動詞の意味
再帰的用法(通常の用法)
Je me léve le dimanche. 私は日曜日は早く起きます。

相互的用法(主語が複数の場合)
Ils se sont injuriés violemment.
injurier ノノシル swear
s'injurierののしりあう
受動的用法(主語がものの場合)
Ce roman se lit très aisément. この小説は簡単に読める
 aisément =facilment
本質的用法(代名動詞として決まった意味があるもの)
Je me souviens de cet homme. 私はその男を覚えている
se souvenir 思い出す 覚えている
eg)Je me souviens de premier amour.